{"id":1417,"date":"2021-01-21T09:23:14","date_gmt":"2021-01-21T07:23:14","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc71.com\/?p=1417"},"modified":"2021-01-21T09:24:24","modified_gmt":"2021-01-21T07:24:24","slug":"le-defi-des-nouveaux-variants","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/le-defi-des-nouveaux-variants\/","title":{"rendered":"Le d\u00e9fi des nouveaux variants"},"content":{"rendered":"\n

Quels sont ces variants issus de mutations de tous les azimuts\u00a0? Sur ce sujet \u00e9pineux, je me contenterais d\u2019apporter un \u00e9clairage linguistique. Pourquoi les appeler \u05de\u05d5\u05d8\u05e6\u05d9\u05d5\u05ea (mutations) \u2013 forc\u00e9ment \u00e9trang\u00e8res \u2013 quand l\u2019Acad\u00e9mie de la langue h\u00e9bra\u00efque nous propose le mot \u05ea\u05b7\u05e9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05ea (tachnit<\/em>), et puisqu\u2019ils sont nombreux, \u05ea\u05b7\u05e9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05d5\u05ea (tachniot<\/em>), au pluriel\u00a0? Le mot est form\u00e9 sur la racine \u05e9’ \u05e0’ \u05d4’ qui nous a donn\u00e9 deux verbes\u00a0: \u05e9\u05d9\u05e0\u05d4 \u00a0(china<\/em>), changer, modifier, au mode piyel<\/em> et \u05e9\u05e0\u05d4 (chana<\/em>), r\u00e9p\u00e9ter, au mode paal<\/em>. Ce qui d\u00e9finit bien ce petit m\u00e9chant qui a chang\u00e9 son code g\u00e9n\u00e9tique initial et, \u00e9tant plus contagieux, risque de cr\u00e9er une reprise de l\u2019\u00e9pid\u00e9mie. Notre consolation pourrait cependant venir d\u2019un autre sens du verbe\u05dc\u05b4\u05e9\u05b0\u05e0\u05d5\u05ea \u00a0(lichenot<\/em>), suite logique de la r\u00e9p\u00e9tition (rappelez-vous qu\u2019on r\u00e9p\u00e9tait ses le\u00e7ons\u2026)\u00a0: apprendre. Nul doute, en lui donnant un nom h\u00e9breu nous apprendrons \u00e0 ma\u00eetriser le virus quelle que soit sa forme.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Quels sont ces variants issus de mutations de tous les azimuts\u00a0? Sur ce sujet \u00e9pineux, je me contenterais d\u2019apporter un \u00e9clairage linguistique. Pourquoi les appeler \u05de\u05d5\u05d8\u05e6\u05d9\u05d5\u05ea (mutations) \u2013 forc\u00e9ment \u00e9trang\u00e8res \u2013 quand l\u2019Acad\u00e9mie de la langue h\u00e9bra\u00efque nous propose le mot \u05ea\u05b7\u05e9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05ea (tachnit), et puisqu\u2019ils sont nombreux, \u05ea\u05b7\u05e9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05d5\u05ea (tachniot), au pluriel\u00a0? Le mot est form\u00e9 …<\/p>\n

Le d\u00e9fi des nouveaux variants<\/span> Lire la suite \u00bb<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_mi_skip_tracking":false,"site-sidebar-layout":"default","site-content-layout":"default","ast-main-header-display":"","ast-hfb-above-header-display":"","ast-hfb-below-header-display":"","ast-hfb-mobile-header-display":"","site-post-title":"","ast-breadcrumbs-content":"","ast-featured-img":"","footer-sml-layout":"","theme-transparent-header-meta":"default","adv-header-id-meta":"","stick-header-meta":"default","header-above-stick-meta":"","header-main-stick-meta":"","header-below-stick-meta":"","footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-1417","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-non-classifiee"],"yoast_head":"\nLe d\u00e9fi des nouveaux variants - TRADUC 71<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Le d\u00e9fi des nouveaux variants - TRADUC 71\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Quels sont ces variants issus de mutations de tous les azimuts\u00a0? Sur ce sujet \u00e9pineux, je me contenterais d\u2019apporter un \u00e9clairage linguistique. Pourquoi les appeler \u05de\u05d5\u05d8\u05e6\u05d9\u05d5\u05ea (mutations) \u2013 forc\u00e9ment \u00e9trang\u00e8res \u2013 quand l\u2019Acad\u00e9mie de la langue h\u00e9bra\u00efque nous propose le mot \u05ea\u05b7\u05e9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05ea (tachnit), et puisqu\u2019ils sont nombreux, \u05ea\u05b7\u05e9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05d5\u05ea (tachniot), au pluriel\u00a0? Le mot est form\u00e9 … Le d\u00e9fi des nouveaux variants Lire la suite \u00bb\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"TRADUC 71\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-01-21T07:23:14+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2021-01-21T07:24:24+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Fabienne Bergmann\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc71.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc71.com\/\",\"name\":\"TRADUC 71\",\"description\":\"Translations | \u05ea\u05e8\u05d2\u05d5\u05de\u05d9\u05dd | Traductions\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc71.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/\",\"name\":\"Le d\u00e9fi des nouveaux variants - TRADUC 71\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc71.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2021-01-21T07:23:14+00:00\",\"dateModified\":\"2021-01-21T07:24:24+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc71.com\/#\/schema\/person\/fb60df8b82cde7aff644ab9a98107599\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/traduc71.com\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Le d\u00e9fi des nouveaux variants\"}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc71.com\/#\/schema\/person\/fb60df8b82cde7aff644ab9a98107599\",\"name\":\"Fabienne Bergmann\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/traduc71.com\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0211a35864af0301ae2b8f0d9fb32deb?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0211a35864af0301ae2b8f0d9fb32deb?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Fabienne Bergmann\"},\"url\":\"https:\/\/traduc71.com\/fr\/author\/fabienne\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Le d\u00e9fi des nouveaux variants - TRADUC 71","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Le d\u00e9fi des nouveaux variants - TRADUC 71","og_description":"Quels sont ces variants issus de mutations de tous les azimuts\u00a0? Sur ce sujet \u00e9pineux, je me contenterais d\u2019apporter un \u00e9clairage linguistique. Pourquoi les appeler \u05de\u05d5\u05d8\u05e6\u05d9\u05d5\u05ea (mutations) \u2013 forc\u00e9ment \u00e9trang\u00e8res \u2013 quand l\u2019Acad\u00e9mie de la langue h\u00e9bra\u00efque nous propose le mot \u05ea\u05b7\u05e9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05ea (tachnit), et puisqu\u2019ils sont nombreux, \u05ea\u05b7\u05e9\u05b0\u05e0\u05b4\u05d9\u05d5\u05ea (tachniot), au pluriel\u00a0? Le mot est form\u00e9 … Le d\u00e9fi des nouveaux variants Lire la suite \u00bb","og_url":"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/","og_site_name":"TRADUC 71","article_published_time":"2021-01-21T07:23:14+00:00","article_modified_time":"2021-01-21T07:24:24+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Fabienne Bergmann","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc71.com\/#website","url":"https:\/\/traduc71.com\/","name":"TRADUC 71","description":"Translations | \u05ea\u05e8\u05d2\u05d5\u05de\u05d9\u05dd | Traductions","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc71.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/#webpage","url":"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/","name":"Le d\u00e9fi des nouveaux variants - TRADUC 71","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc71.com\/#website"},"datePublished":"2021-01-21T07:23:14+00:00","dateModified":"2021-01-21T07:24:24+00:00","author":{"@id":"https:\/\/traduc71.com\/#\/schema\/person\/fb60df8b82cde7aff644ab9a98107599"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc71.com\/le-defi-des-nouveaux-variants\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Le d\u00e9fi des nouveaux variants"}]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc71.com\/#\/schema\/person\/fb60df8b82cde7aff644ab9a98107599","name":"Fabienne Bergmann","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/traduc71.com\/#personlogo","inLanguage":"fr-FR","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0211a35864af0301ae2b8f0d9fb32deb?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/0211a35864af0301ae2b8f0d9fb32deb?s=96&d=mm&r=g","caption":"Fabienne Bergmann"},"url":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/author\/fabienne\/"}]}},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1417","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1417"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1417\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1418,"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1417\/revisions\/1418"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1417"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1417"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc71.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1417"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}